◎ 休戚 xiūqī[weal and woe;joys and sorrows] 喜乐和忧虑;亦指有利的和不利的遭遇休戚相关-----------------国语辞典:喜与忧。《宋书.卷五.文帝本纪》:「先帝以桑梓根本,实同休戚。」《三国演义.第六八回》:「卿乃孤之功臣,孤当与卿共荣辱,同休戚也。」近喜忧德语 Freud und Leid (S)
◎ 休戚与共 xiūqī-yǔgòng[share weal and woe;stand together through thick and thin] 彼此间的幸福和祸患都共同承受-----------------国语辞典:彼此关系密切,忧愁喜乐、祸害幸福都关联在一起。《明史.卷二八○.瞿式耜传》:「臣与主上患难相随休戚与共,不同他臣。」近风雨同舟,休戚相关
◎ 休想 xiūxiǎng[don't imagine that it's possible] 别想你休想逃脱-----------------国语辞典:不要妄想。元.乔吉《扬州梦.第三折》:「纵有奢华豪富家,倒赔装奁许招嫁,休想我背却初盟去就他。」《文明小史.第三○回》:「打一千哩,打八百哩,银子拿不够,休想他发慈悲饶了一个。」英语 don't think (that), don't imagine (that)德语 nicht daran denken können (V)法语 ne pense pas (que), Dans tes rêves !, jamais
◎ 宠爱 chǒng’ài[make a pet of sb.] 对在下者因喜欢而偏爱。用于上对下,地位高的人对地位低的人宠爱孩子-----------------国语辞典:特别偏爱。多用于上对下。唐.白居易〈长恨歌〉:「后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。」宋.无名氏《梅妃传》:「会太真杨氏入侍,宠爱日夺,上无疏意。」近疼爱,溺爱,钟爱反厌恶