◎ 想入非非 xiǎngrù-fēifēi[indulge in fantasy;neurotic;allow one's fancy to run wild] 指意念进入玄妙境界。亦喻不切实际的胡思乱想一个想入非非的探险家-----------------国语辞典:非非,为非想非非想处天的省略,为古印度宇宙观中一种禅修者死后所生的世界。想入非非指思考能力已达玄妙超脱的境界。《官场现形记.第四七回》:「施大哥好才情,真要算得想入非非的了。」后误用以指不切实际的奇想或不正当的邪思妄想。如:「这个广告语意暧昧,容易令人想入非非。」英语 to indulge in fantasy (idiom); to let one's imagination run wild德语 Romanze (S)法语 (expr. idiom.) se livrer à la fantaisie, laisser son imagination vagabonder
◎ 味同嚼蜡 wèitóngjiáolà[it is like chewing wax—insipid;as dry as sawdust] 形容没有味道,多指文章或言语乏味,毫无生气和感染力-----------------国语辞典:比喻没有味道。如:「这本书读起来,味同嚼蜡。」《儒林外史.第一回》:「但世人一见了功名,便舍著性命去求他,及至到手之后,味同嚼蜡。」也作「味如嚼蜡」。近枯燥乏味,枯燥无味,索然无味,味如鸡肋反津津有味,其味无穷,易牙之味,味胜易牙