◎ 一面之交 yīmiànzhījiāo(1) [have met only once]∶只见过一次面的交情。也说“一面之雅”(2) [be a casual acquaintance]∶偶然地认识-----------------国语辞典:只有见过一次面的交情。比喻相交不深。《三国演义.第二四回》:「某与关公有一面之交,愿往说之。」《儒林外史.第五○回》:「我同苗总兵系一面之交,又不曾有甚过赃犯法的事,量情不得不输。」也作「一面之识」、「一面之雅」、「一日之雅」。英语 to have met once, casual acquaintance
◎ 一并 yībìng[in the lump;along with all the others] 将几件事合在一起办-----------------国语辞典:一同、一起。《儒林外史.第一回》:「老爷少不得还有几两润笔的银子,一并送来。」《红楼梦.第四五回》:「我打发人取了来,一并叫人连绢交给相公们矾去如何?」也作「一并」。
◎ 口角 kǒujiǎo(1) [corner of the mouth] 嘴边口角流涎(2) 另见 kǒujué◎ 口角 kǒujué[quarrel;bicker;wrangle] 争吵两人口角-----------------国语辞典:嘴、嘴边。唐.韩愈〈苦寒〉诗:「浊醪沸入喉,口角如衔箝。」说话的技巧。《红楼梦.第一六回》:「我那里照管得这些事!见识又浅、口角又笨、心肠又直率,人家给个棒槌,我就认作针。」说话时的惯用语。《程乙本红楼梦.第二四回》:「这原是富贵公子的口角,那里还记在心上,因而便忘怀了。」言语上的争执或冲突。《初刻拍案惊奇.卷六》:「奴与官人匹配以来,并无半句口角,半点差池,今有大罪在身,只欠一死。」近诟谇,吵嘴,是非英语 corner of the mouth, altercation, wrangle, angry argument德语 Gezänk (S)法语 querelle, dispute, altercation, coin de la bouche