◎ 推托 tuītuō[offer as an excuse;dodge;plead] 托故推脱推托之词-----------------国语辞典:借口推辞规避。元.王实甫《西厢记.第三本.第一折》:「夫人失信,推托别词,将婚姻打灭,以兄妹为之。」《三国演义.第四回》:「今差人往召,如彼无疑而便来,则是献刀;如推托不来,则必是行刺,便可擒而问也。」也作「推托」。近推脱﹑推却﹑推卸﹑推辞推举嘱托。汉.徐干《中论.卷下.谴交》:「把臂捩腕,扣天矢誓,推托恩好,不较轻重。」英语 to make excuses, to give an excuse (for not doing something)德语 vorschützen (V), Ausflucht; Vorwand 法语 faire des excuses, donner une excuse (pour ne pas faire qch), prétexter
◎ 推重 tuīzhòng[have a high regard for;hold in esteem] 对某人的思想、行为、成就等给予很高的评价,表示十分重视《本草纲目》深受人们的推重-----------------国语辞典:推崇尊重。《宋书.卷九一.孝义传.贾恩传》:「少有志行,为乡曲所推重。」《红楼梦.第六三回》:「原来他推重姐姐,竟知姐姐不是我们一流的俗人。」近推崇,敬重英语 to esteem, to think highly of, to accord importance to, to revere德语 jmd., etw. schätzen (V), jmd., etw. Hochachtung entgegenbringen
◎ 推委,推诿 tuīwěi,tuīwěi[shift responsibility onto others;make an excuse;prevaricate] 不愿承担责任功不居傲,过不推委-----------------国语辞典:把责任推给别人。《红楼梦.第一三回》:「事无专执,临期推委。」也作「推诿」。英语 variant of 推諉|推诿[tui1 wei3]德语 Ausflüchte machen , Verantwortung od. Schuld auf andere abwälzen, Ausflüchte machen 法语 rejeter les responsabilités sur un autre, éluder une responsabilité
◎ 推本溯源 tuīběn-sùyuán[ascertain the cause;trace the origins] 比喻推求根本,追溯来源-----------------国语辞典:比喻推求根本和寻找事物的起源、起因。如:「推本溯源,这件事应从改善人民的生活著手。」英语 to go back to the source
◎ 推理 tuīlǐ(1) [examine and put in order]∶推究整理辞趣过诞,意旨迂阔,推理陈迹,恨为繁冗。——南朝梁· 肖绮《拾遗记》(2) [speculate]∶通过对一主题或材料的再三考查,而且通常不经实验证明或引入新资料而引申出概念或理论(3) [inference;reasoning]∶逻辑学名词。通过一个或几个被认为是正确的陈述、声明或判断达到另一真理的行动,而这真理被相信是从前面的陈述、声明或判断中得出的直接推理-----------------国语辞典:一种逻辑的思考方式。由已知或假定的前提来推求结论,或由已知的答案结果,反求其理由根据。凡由因以求果、由果以溯因、由现象以归其原理、以原理说明现象等,演绎、归纳、类比的思考活动,皆称为「推理」。现运用于心理学、犯罪学、侦办案件上,有很大的帮助。英语 reasoning, speculative, inference法语 raisonnement
◎ 爱护 àihù[cherish;treasure;care for;take good care of] 喜欢并维护爱护公物-----------------国语辞典:爱惜保护。《宋史.卷四二四.黄师雍传》:「爱护名节,无愧师友云。」《初刻拍案惊奇.卷二六》:「一日当堂犯了出来,林断事虽然爱护他,公道上却去不得。」近保护,庇护,珍惜,爱戴,爱惜反破坏,虐待,凌辱,欺负,欺侮,伤害,蹂躏,糟踏,摧残英语 to cherish, to treasure, to take care of, to love and protect德语 schützen, pflegen, acht geben (V)法语 protéger, prendre soin de