◎ 打落水狗 dǎ luòshuǐgǒu[beat a drowning dog;(fig) completely crush a defeated enemy;beat the mad dog even through it is already in the water]∶已经落水的狗也必须坚决打击。比喻要彻底打跨处于失败地位的凶恶敌人。也指不能放过已失势的坏人。“落水狗”。比喻受到重大打击的凶恶的坏人或敌人 -----------------国语辞典:趁他人失败或危难时再加以打击。参见「落井下石」条。英语 lit. to beat a drowning dog (idiom), fig. to pulverize an (already defeated) enemy, to hit sb when he's down
1.睁眼。 2.显眼,容易引人注意。 3.钻孔。 -----------------国语辞典:打洞、钻孔。买东西看走眼,叫做「打眼」。旧日理发师为客人做清眼的服务项目。有财物引人注意。《荡寇志.第五回》:「昨日你虽困倦,不合把行李乱丢,包袱里都有细软,吃人打眼,怎好。」英语 to drill or bore a hole, to attract attention, conspicuous法语 percer, forer, attirer l'attention, voyant