◎ 倒手 dǎoshǒu[change hands] 从一个人的手上转卖到另一个人的手上,多指货物买卖-----------------国语辞典:从这一手换到另一手。如:「他臂力真大,没倒手也能把东西提那么远。」货物的转手买卖。如:「这批货经他这么一倒手,不知赚了多少。」英语 to shift from one hand to the other, to change hands (of merchandise)法语 passer d'une main à l'autre, changer de mains (pour une marchandise)
◎ 倒霉 dǎoméi[have bad luck] 不良状况,尤指关于健康、命运或前途的坏状况◎ 倒霉 dǎoméi[woe] 常用于谴责或因痛苦而呼喊我倒霉!我无希望了-----------------国语辞典:运气不好、遇事不顺利。《老残游记.第一五回》:「大约就是我这个倒霉的人,一卷铺盖害了铁爷许多好东西都毁掉了。」也作「倒煤」、「倒楣」。英语 to have bad luck, to be out of luck德语 Missgeschick, Pech haben 法语 ne pas avoir de chance, malchanceux
◎ 倒悬之急 dàoxuánzhījí[on the brink of destruction] 比喻极其困难、危险的境地。也说“倒悬之危”-----------------国语辞典:缚住人的双足,使脸部朝下倒著悬挂起来。比喻处境极为艰困、危险。《后汉书.卷五八.臧洪传》:「但惧秋风扬尘,伯珪马首南向,张扬、飞燕旅力作难,北鄙将告倒悬之急,股肱奏乞归之记耳。」《文选.潘岳.马汧督诔》:「爨麦而炊,负户以汲;累卵之危,倒悬之急。」也作「倒悬之苦」、「倒悬之危」、「倒悬挨命」。