◎ 接踵 jiēzhǒng[follow on sb.'s heels] 脚尖脚跟相接,形容人多如流韩、 魏父子兄弟接踵而死于 秦者,百世矣。——《战国策·秦策四》-----------------国语辞典:后面的人的脚尖与前面的人的脚后跟相接续。形容相继不绝。《三国演义.第九三回》:「黄巾之后,董卓、催、汜等接踵而起,迁劫汉帝,残暴生灵。」近相继英语 to follow on sb's heels德语 jmd. auf den Fersen folgen, aufeinanderfolgen (V)法语 marcher dans les pas de, se suivre, se succéder de près et sans interruption
◎ 接班 jiēbān(1) [succeed;carry on]∶继承职务、地位、作用或头衔(2) [take one’s turn on duty;take over from]∶接替上一班的工作我们下午三点接班,晚十一点交班-----------------国语辞典:在轮班的工作方式中,接替上一班的工作。如:「我在十点钟要接班,所以不能多聊。」英语 to take over (from those working the previous shift), to take over (in a leadership role etc), to succeed sb德语 gelingen (V)法语 prendre son tour de service, prendre la relève, succéder, remplacer
◎ 接通 jiētōng(1) [put through]∶叫通电话电话接线员毫不迟延地为他接通了对方(2) [close]∶使电路形成闭合连接导电体以接通电流-----------------国语辞典:接连,使相通。如:「连续拨了好几个小时,电话终于接通了!」反切断英语 to connect, to put through德语 einschalten, anschließen (V)法语 connecter