◎ 久旱逢甘雨 jiǔ hàn féng gān yǔ[have a welcome rain after a long drought] 久旱之时,忽然降雨,为人间一乐。比喻如愿以偿旧传有诗四句,诵世人得意者云:“久旱逢甘雨,他乡见故知,洞房花烛夜,金榜挂名时。”——宋· 洪迈《得意失意诗》-----------------国语辞典:干旱已久,喜得甘霖。比喻宿愿得偿,欣喜若狂。宋.洪迈《容斋四笔.卷八.得意失意诗》:「旧传有诗四句,诵世人得意者云:『久旱逢甘雨,他乡遇故知,洞房花烛夜,金榜挂名时。』」《孤本元明杂剧.勘金环.第四折》:「投至的见大人,便似拨云见日,昏镜重磨,久旱逢甘雨,病重遇良医。」
◎ 久违 jiǔwéi[a long time since we last met] 好久没见(久别重逢时的套语)-----------------国语辞典:为朋友久别相见或书信中的客套话,表示睽违已久、好久不见。《儒林外史.第五二回》:「次日清早,有人来敲门,开门一看,是凤四老爹,邀进客座,说了些久违想念的话。」《老残游记.第一二回》:「补翁,补翁,久违的很了!」
◎ 久仰 jiǔyǎng[I've long been looking forward to meeting you] 早已仰慕(与人初次见面时说的客套话)-----------------国语辞典:仰慕已久。初次见面时的客套话。《儒林外史.第三回》:「晚生久仰老先生,只是无缘,不曾拜会。」《老残游记.第七回》:「申子平走近一步,作了个揖,说声『久仰的很。』」也作「久慕」。英语 honorific: I've long looked forward to meeting you., It's an honor to meet you at last.法语 Enchanté de faire votre connaissance.
◎ 故家子弟 gùjiā zǐdì[old family and his descendants] 昔日官宦人家的子弟王生独自回进房来,对 刘氏说道:“我也是个故家子弟,好模好样,不想遭这一场,反被那小人逼勒!”说罢,泪如雨下。——《初刻拍案惊奇》-----------------国语辞典:世代仕宦,有社会地位的子弟。《初刻拍案惊奇.卷一一》:「我也是个故家子弟,好模好样,不想遭这一场,反被那小人逼勒。」英语 descended from an old family