◎ 居然 jūrán[unexpectedly] 表示出乎意料这么重的担子,他居然挑着走了二十里-----------------国语辞典:竟然。《文明小史.第二回》:「刚才居然没有提起此事,大约是不追究的了。」安然。《诗经.大雅.生民》:「不康禋祀,居然生子。」显然、自然。南朝宋.刘义庆《世说新语.赏誉》:「康伯少自标置,居然是出群器。」《三国志.卷一二.魏书.何夔传》:「显忠直之赏,明公实之报,则贤不肖之分,居然别矣。」英语 unexpectedly, to one's surprise, go so far as to德语 unerwartet, sogar 法语 contre toute attente, aller même jusqu'à
◎ 居高临下 jūgāo-línxià(1) [dominate]∶由高处俯视,俯瞰、或是因地位更高而居高傲下(2) [occupy a commanding position (or height)]∶身居于较高的方位,容易控制有利情势-----------------国语辞典:处于有利的地位,可控制一切。《续资治通鉴.卷一二四.宋高宗绍兴十一年》:「敌居高临下,我战地不利。」近高高在上,高屋建瓴
◎ 居安思危 jū’ān-sīwēi[be vigilant in peace time] 处在平安的环境而想到会出现的困难危险-----------------国语辞典:处于安乐之境,要想到可能出现的危险、困难。《左传.襄公十一年》:「居安思危,思则有备,有备无患。」《明史.卷一九二.郑本公传》:「陛下居安思危,当远群小,节燕游,以防一朝之患。」也作「居安虑危」、「处安思危」。英语 to think of danger in times of safety, to be vigilant in peacetime (idiom)德语 in Sicherheit (noch) die Gefahr bedenken 法语 (expr. idiom.) en temps de paix penser aux dangers futurs, songer au danger qui couve quand on se trouve dans la sécurité, Il faut prévoir le danger lorsqu'il est encore loin