◎ 推己及人 tuījǐjírén[treat other people as you would yourself;do as you would be done by others;be considerate as to put oneself in the place of another] 用自己的心思来推想别人的心思;替别人所处的境地设想 -----------------国语辞典:将心比心,设身处地替别人著想。宋.朱熹〈与范直阁〉:「学者之于忠恕,未免参校彼己,推己及人则宜。」清.张惠言〈承拙斋家传〉:「以推己及人为门户,以书策吟咏为圆囿,保吾天,全吾真,处而安焉。」
◎ 推托 tuītuō[offer as an excuse;dodge;plead] 托故推脱推托之词-----------------国语辞典:借口推辞规避。元.王实甫《西厢记.第三本.第一折》:「夫人失信,推托别词,将婚姻打灭,以兄妹为之。」《三国演义.第四回》:「今差人往召,如彼无疑而便来,则是献刀;如推托不来,则必是行刺,便可擒而问也。」也作「推托」。近推脱﹑推却﹑推卸﹑推辞推举嘱托。汉.徐干《中论.卷下.谴交》:「把臂捩腕,扣天矢誓,推托恩好,不较轻重。」英语 to make excuses, to give an excuse (for not doing something)德语 vorschützen (V), Ausflucht; Vorwand 法语 faire des excuses, donner une excuse (pour ne pas faire qch), prétexter
◎ 推委,推诿 tuīwěi,tuīwěi[shift responsibility onto others;make an excuse;prevaricate] 不愿承担责任功不居傲,过不推委-----------------国语辞典:把责任推给别人。《红楼梦.第一三回》:「事无专执,临期推委。」也作「推诿」。英语 variant of 推諉|推诿[tui1 wei3]德语 Ausflüchte machen , Verantwortung od. Schuld auf andere abwälzen, Ausflüchte machen 法语 rejeter les responsabilités sur un autre, éluder une responsabilité