◎ 一笔勾销 yībǐ-gōuxiāo[write off at one stroke] 原义是指把帐目上的数字一笔抹去,现在常用来比喻把一切完全取消或者比喻再也不提往事-----------------国语辞典:全数作废或取消。清.黄宗羲〈寿族兄镇恶七十〉诗三首之二:「娶妻生子从新起,一笔勾销七十年。」也作「一笔勾」。近一笔抹杀
◎ 一了百了 yīliǎo-bǎiliǎo(1) [all troubles end when the main trouble ends]∶由于主要的事情了结了,其余的事情也跟着了结(2) [death ends all one’s troubles]∶死亡结束了一个人的所有的麻烦-----------------国语辞典:语本《朱子语类.卷八.总论为学之方》:「有资质甚高者,一了一切了,即不须节节用工。」主要的事一了结,其余相关的事也随之了结。《通俗常言疏证.死丧.一了百了》引《病玉缘》剧:「不如决意自了,转觉一了百了哩。」《花月痕.第二○回》:「大凡一个人,总是一死为难。当秋痕受饿时,能够同侯氏一死,岂不是一了百了?」反没完没了英语 once the main problem is solved, all troubles are solved, death ends all one's troubles德语 Ist das Hauptproblem gelöst, lösen sich alle anderen wie von selbst (Sprichw)法语 une fois que le problème principal est réglé, tous les problèmes sont réglés, la mort met fin à tous les problèmes
◎ 衣钵 yībō[legacy; Buddhist monk’s mantle and alms bowl which he hands down to his favourite disciple] 原指佛教中师父传授给徒弟的袈裟和钵,后泛指传授下来的思想、学问、技能等 -----------------国语辞典:佛教僧尼的袈裟与饭盂。《三国演义.第二七回》:「贫僧此处难容,收拾衣钵,亦往他处云游也。」《初刻拍案惊奇.卷二六》:「亦且衣钵充实,家道从容。」泛指老师所传授的思想、学术、技能。宋.杨万里〈赠王婿时可〉诗:「两家不是无家法,何须外人问衣钵。」《通俗编.服饰》引《邵氏闻见录》:「君文宜冠多士,屈居十三者,欲君传老夫衣钵耳。」英语 the cassock and alms bowl of a Buddhist master passed on to the favorite disciple (Buddhism), legacy, mantle德语 Mantel und Almosenschüssel buddhist. Mönche, Erbe übernehmen, mit dem Geist von jmd. Durchträngt sein