◎ 套路 tàolù(1) [a series of skills and trick](2) 指编成套的武术动作;套数少林武术套路(3) 现泛指成套的技巧、程式、方法等-----------------国语辞典:体育比赛中成套的战术。英语 sequence of movements in martial arts, routine, pattern, standard method法语 mouvements enchaînés dans les arts martiaux
和不太熟识的人拉拢关系﹐表示亲近(多含贬义)。 -----------------国语辞典:与人接近或攀交情。也作「套拉拢」、「拉近乎」。英语 to worm one's way into being friends with sb (usually derogatory)德语 sich mit jmd. anfreunden (V)
◎ 套数 tàoshù(1) [cycle of songs in a traditional opera]∶戏曲或散曲中连贯成套的曲子(2) [series of skills and tricks in boxing,etc.]∶比喻成系统的技巧或手法(3) [conventional remark;polite words;outmoded methods]∶指应酬的话;老一套的办法(4) [divertimento]∶又名套曲,金、元时代散曲的一种-----------------国语辞典:剧曲或散曲中,联合同一宫调或管色相同之数曲为一首尾完整,同叶一韵的曲。因其成套而可数,故称为「套数」。也称为「套曲」、「散套」。例行的手续、程式,老套子。《喻世明言.卷三○.明悟禅师赶五戒》:「朝廷设醮,虽然仪文好看,都是套数,那有什么高僧谈经说法,使人倾听?」《二刻拍案惊奇.卷一八》:「幸喜春花是甄家远方讨来的,没有亲戚,无人生端告执人命。却自有这伙地方人等要报知官府,投递结状,相验尸伤许多套数。」比喻有系统的技巧或手法。
◎ 红尘 hóngchén(1) [the world of mortals]∶闹市的飞尘,借指繁华的社会红尘百戏(2) [human society]∶佛教指人世间看破红尘-----------------国语辞典:俗世、繁华热闹的地方。南朝陈.徐陵〈洛阳道〉诗二首之一:「绿柳三春暗,红尘百戏多。」清.陈澧〈水龙吟.词仙曾驻峰头〉词:「此夜三人对影,倚高寒红尘全洗。」近尘世反空门尘埃。《文选.班固.西都赋》:「红尘四合,烟云相连。」唐.刘禹钖〈元和十一年自朗州召至京戏赠看花诸君子〉诗:「紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。」英语 the world of mortals (Buddhism), human society, worldly affairs德语 irdisches Dasein; irdische Welt (S)法语 ce monde, la vie humaine