◎ 受窘 shòujiǒng[be embarrassed;be put in an awkward position] 陷于为难的境地我第一次看见这个新道学家受窘-----------------国语辞典:感到困窘。如:「他年轻,脸皮儿薄,待会儿可别让他受窘了。」英语 embarrassed, bothered, in an awkward position德语 in Verlegenheit gebracht werden (V)法语 embarrassé, ennuyé, dans une position délicate
◎ 受业 shòuyè(1) [learn from a teacher]∶跟随老师学习(曹)交得见于 邹君,可以假馆,原留而受业于门。——《孟子·告子下》(2) [student]∶学生对老师的自称-----------------国语辞典:追随老师接受学业。《孟子.告子下》:「交得见于邹君,可以假馆,愿留而受业于门。」《三国演义.第二二回》:「原来郑康成名玄,好学多才,尝受业于马融。」反授业学生对老师的自称。
◎ 受理 shòulǐ(1) [seized]∶接受办理;接受处理受理人民来信(2) [accept and hear the case]∶法院接受案件,进行审理上诉通常要由高一级法院受理-----------------国语辞典:法律上指诉讼时法院认为有可诉的理由而接受处理。反驳回英语 to accept to hear a case, to handle (a service)德语 eine Klage bzw. Verfahren für zulässig erklären, annehmen (S), einen Rechtsstreit annehmen und streitig verhandeln (jur.) (S, Rechtsw)法语 accepter un cas (juridique), faire face à, gérer