◎ 想法 xiǎngfǎ[think of a way] 考虑办法,设法想法给大家弄点水◎ 想法 xiǎngfa[idea;opinion] 意见按我的想法-----------------国语辞典:谋求解决的办法。《二十年目睹之怪现状.第七六回》:「后来还亏得文琴替我竭力想法,找了原经手人,向周中堂讨主意。」近设法 2.主意对事物的看法、意见。如:「你怎么可以有这种自私的想法呢?」英语 way of thinking, opinion, notion, to think of a way (to do sth), CL:個|个[ge4]德语 Idee, Denkweise, Art der Gedanke (S), diese Art zu denken (V), andere Meinung (S), Denkweise, Überlegung, Konzept, Idee (S), Meinung, Einstellung (S)法语 idée, avis
◎ 颠倒是非 diāndǎo-shìfēi[turn things upside down;confuse (reverse) right and wrong;turn right into wrong;distord facts] 把是说成非,把非说成是 古圣人言,其旨微密,笺注纷罗,颠倒是非。——唐· 韩愈《施先生墓铭》-----------------国语辞典:歪曲事实,混淆黑白。唐.韩愈〈施先生墓铭〉:「笺注纷罗,颠倒是非,闻先生讲论,如客得归。」《东周列国志.第八六回》:「汝在寡人左右,寡人以耳目寄汝,乃私受贿赂,颠倒是非,以欺寡人。」也作「颠倒黑白」、「是非颠倒」。
◎ 颠沛流离 diānpèi-liúlí[be homeless and miserable;welter;wander about in a desperate plight] 谓人事的拂逆、挫折之多。形容生活穷困,到处流浪 至于没出土儿,就遭了这场颠沛流离,惊风骇浪。——清· 文康《儿女英雄传》-----------------国语辞典:遭受挫折,生活困迫不安。元.无名氏《合同文字.第一折》:「等孩儿长大时年,交付他收执依然,遮莫杀颠沛流离,休迷失水木根源。」《儿女英雄传.第一三回》:「至于没出土儿,就遭了这场颠沛流离,惊风骇浪,更自可怜。」也作「流离颠沛」。近流离失所反安家立业,安居乐业
1.副词。表示同一般情理相反,犹言反而,反倒。 2.副词。表示想的﹑说的同事实相反。 3.副词。表示出乎意料。 4.副词。表示转折。 5.副词。表示让步。 6.副词。用以舒缓语气。 7.副词。表示追问或责备。-----------------国语辞典:却是。《红楼梦.第七九回》:「倒是这唐突闺阁,万万使不得的。」近却是英语 contrary to what one might expect, actually, contrariwise, why don't you德语 doch, tatsächlich (Adv), wider Erwarten (Präp)法语 contre toute attente, en fait