◎ 破除 pòchú[do away with] 除去,消除;败坏;摧残;花费,用尽破除情面-----------------国语辞典:除去、消除。唐.韩愈〈赠郑兵曹〉诗:「杯行到君手莫停,破除万事无过酒。」近废除,解除花用。《二刻拍案惊奇.卷一三》:「快去,快去,省得为我少得了衬钱,明日就将衬钱来破除也好。」英语 to eliminate, to do away with, to get rid of德语 beseitigen, ausmerzen, überwinden (V)法语 détruire, se débarrasser, faire table rase de
◎ 破釜沉舟 pòfǔ-chénzhōu[throw away the scabbard] 《史记·项羽本纪》记载,项羽跟秦兵打仗,过河后把釜(锅)都打破,船都弄沉,表示决不后退。比喻决心战斗到底我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。——明· 史可法《请出师讨贼疏》-----------------国语辞典:秦末项羽与秦军战于巨鹿,项羽为使士卒拚死战斗,渡河之后,即将渡船弄沉,釜甑打破,以断绝士兵后退的念头。典出《史记.卷七.项羽本纪》。引申为做事果决、义无反顾。明.史可法〈请出师讨贼疏〉:「我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。」也作「破釜沉船」、「沉舟破釜」、「船沉巨鹿」。近孤注一掷,义无反顾反急流勇退英语 lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat, to burn one's boats德语 den Proviant vernichten und die Schiffe versenken (sich in einer ausweglosen Situation befinden, in der der einzige Ausweg ein Sieg bzw. ein Erfolg ist) (Sprichw)法语 (expr. idiom.) briser les marmites et couler les vaisseaux, être décidé à vaincre ou à mourir, se mettre dos au mur
◎ 面目一新 miànmù-yīxīn[assume a new appearance;take on an entirely new look] 景象变化巨大,完全是一派新样子-----------------国语辞典:改变原样,呈现新貌。如:「她改变了发型和穿著,显得面目一新。」近面目全非﹑改头换面﹑涣然一新﹑耳目一新反旧态依然﹑依然如故英语 complete change (idiom); facelift, We're in a wholly new situation.法语 (expr. idiom.) changement complet, lifting, situation entièrement nouvelle