◎ 私通 sītōng[have secret communication with] 暗中勾结私通敌寇◎ 私通 sītōng[fornication;have illicit sexual intercourse] 指通奸-----------------国语辞典:秘密通好、勾结。《文明小史.第四二回》:「做这报的人是个大反叛,他的书是奉过旨不准看的,如今有了这个,便是他私通反叛的凭据了。」如:「私通外国」。除娼妓外,非夫妇间的淫行,称为「私通」。《史记.卷八五.吕不韦传》:「秦王年少,太后时时窃私通吕不韦。」《初刻拍案惊奇.卷二三》:「小婿蒙令爱庆娘不弃,一时间结了私盟,房帷事密,儿女情多,负不义之名,犯私通之律。」英语 to have secret ties with, to be in covert communication with (the enemy etc), to engage in an illicit sexual relationship, adultery德语 geheime Liaison (S), Innigkeit (S)法语 adultère
◎ 私自 sīzì(1) [privately;without permission]∶自己偷偷地不让人知道私自跑到外国去了他们俩私自来往私自拿我的书(2) [private;personal]∶个人的,自己的平儿笑道:“我那个私自另外有了,这是官中的,也该出一分。”——《红楼梦》-----------------国语辞典:自己有所作为而不令人知。《三国演义.第四六回》:「鲁肃私自拨轻快船二十只,各船三十余人,并布幔束草等物。」《儒林外史.第一回》:「王冕并不通知秦老,私自收拾,连夜逃往会稽山中。」近擅自,私行英语 private, personal, secretly, without explicit approval德语 ohne Absprache (Adj), privat, unabgesprochen (Adj), unaufgefordert (Adj), widerrechtlich (Adj, Rechtsw), auf eigene Faust (Adv)法语 à la dérobée, sans permission
◎ 私奔 sībēn[elope] 指女的不顾阻拦投奔所爱的人或一块逃跑-----------------国语辞典:女子越礼出走,归属于所爱的男子。亦指男女不顾礼法,一同相偕远走。《三国演义.第五五回》:「我已嫁他人,今日归去,须不是与人私奔。」《红楼梦.第一回》:「大半风月故事,不过偷香窃玉暗约私奔而已,并不曾将儿女之真情发泄一二。」私自逃走。元.金仁杰《追韩信.第三折》:「昨日恰正动羁怀千里践红尘,单骑欲私奔。」英语 to elope德语 mit einem Liebhaber heimlich fliehen (V)法语 fugue, fuite
◎ 春情 chūnqíng(1) [stirring of love]∶男女相互爱恋的感情;春心(2) [scene in the spring]∶春天的景致或意趣-----------------国语辞典:春天的情景、意兴。南朝梁.萧子范〈春望古意〉诗:「春情寄柳色,鸟语出梅中。」唐.李群玉〈感春〉诗:「春情不可状,艳艳令人醉。」也作「春恋」。男女互相恋慕的情意。唐.翁承赞〈柳〉诗五首之五:「缠绕春情卒未休,秦娥萧史两 相求。」《花月痕.第一二回》:「同秀见碧桃一身香艳,满面春情,便如蚂蚁见膻一般,倾慕起来。」英语 amorous feelings法语 sentiments amoureux