◎ 有机可乘 yǒujī-kěchéng[an opportunity to be taken advantage of] 有机会可趁,有空子可钻闻之窃喜其有机可乘。——《聊斋志异》-----------------国语辞典:有可资利用的机会。《宋史.卷三六五.岳飞传》:「敌兵已去淮,卿不须进发,其或襄、邓、陈、蔡有机可乘,从长措置。」《清史稿.卷三○一.讷亲传》:「来岁增兵,计需费数百万。若俟二三年后有机可乘,亦未可定。」也作「有隙可乘」。
◎ 有恃无恐 yǒushì-wúkǒng[be secure in the knowledge that one has strong backing] 因为有倚仗就无所畏惧或顾忌。含贬义现在县里有了凭据,所以他们有持无恐。——《官场现形记》-----------------国语辞典:有依靠而无所顾忌。《官场现形记.第一七回》:「现在县里有了凭据,所以他们有恃无恐。」《文明小史.第五五回》:「因为南京庄上还有头两万银子,便有恃无恐,打个电报下去,催他们汇银子。」
◎ 心疼 xīnténg(1) [love dearly]∶爱惜(2) [feel sorry; be distressed]∶因喜爱的东西或人受到损害而感到痛苦或难受-----------------国语辞典:心因病而感到疼痛。《金瓶梅.第六回》:「拙夫因害心疼得慌,不想一日一日越重了。」《红楼梦.第九六回》:「又知宝玉失玉以后神志惛愦,医药无效;又值王夫人心疼 。」怜惜、痛惜、吝惜。《红楼梦.第六○回》:「柳嫂子,你别心疼,我回来买二斤给你。」《文明小史.第三二回》:「无非冯主事多事,要拿我们心疼的钱去办那不要紧的事 体。」近疼爱英语 to love dearly, to feel sorry for sb, to regret, to grudge, to be distressed德语 von Herzen bewegt sein (V), bekümmert, verzweifelt (V), Liebeskummer 法语 chérir, se désoler, se faire du souci, regretter, être bouleversé, chagrin, peine