◎ 送秋波 sòng qiūbō(1) [make eyes to a man]∶以眼神传递情意(2) [wink]∶比喻向对方示意,以求得和好-----------------国语辞典:用眼神传递情意给所喜欢的人。如:「情之所钟,不免频送秋波。」比喻予人以愿意接近的暗示。英语 to cast flirtatious glances at sb (idiom)德语 liebäugeln, schöne Augen machen, flirten (V)法语 faire de l'oeil à qqn
◎ 送葬 sòngzàng[funeral] 把死者遗体送到埋葬或火化的地点一种类乎送葬的悲伤之情油然而生-----------------国语辞典:跟著丧家的行列,把灵柩送到葬地。也作「送殡」、「送丧」。近执绋,送丧英语 to participate in funeral procession, to attend a burial德语 jdm das letzte Geleit geben (V)法语 assister aux obsèques (à un enterrement)
◎ 送礼 sònglǐ[present a gift to sb.;give sb. a gift] 馈赠礼物-----------------国语辞典:以财物礼品餽赠他人。《红楼梦.第二九回》:「凡一应远亲近友,世家相与,都来送礼。」《文明小史.第三○回》:「至于上司的太太、姨太太或是生日、或是养儿子,他们还要巴结送礼。」
◎ 送往迎来 sòngwǎng-yínglái[see off those who depart and welcome the arrivals] 送别将离去的人,迎接新来的人。也作“迎来送往”送往迎来,嘉善而矜不能,所以柔远他。——《礼·中庸》红旗青蓋鸣钲处,都是迎来送往人。——宋· 杨万里《过莺斗湖》-----------------国语辞典:迎接来者,送走离去的。形容人忙著应酬的情形。《汉书.卷二四.食货志上》:「又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。」《文明小史.第一回》:「书上还说送往迎来,这是一点不错的。」近送旧迎新
◎ 送行 sòngxíng(1) [see sb. off]∶送人启程远行到机场送行(2) [give a send-off party]∶饯行设宴为他送行-----------------国语辞典:送人远行。唐.韩翃〈送陈明府赴淮南〉诗:「年华近逼清明,落日微风送行。」《文明小史.第三七回》:「正要打轿到陆制军那里送行,可巧教士已到。」反迎接饯别、饯行。《初刻拍案惊奇.卷二二》:「起初这些往来的闲汉姊妹,都来送行。」《儒林外史.第一回》:「秦老又走回家去,取了些酒肴来替王冕送行,吃了半夜酒回去 。」英语 to see someone off, to throw someone a send-off party德语 einen Reisenden verabschieden (V)法语 faire ses adieux à qqn