◎ 年号 niánhào[title of an emperor’s reign] 纪年的名称。如:贞观(唐太宗年号)、康熙(清圣祖年号)。现在也指公元纪年为年号-----------------国语辞典:君主时代帝王纪元所立的名号。《汉书.卷六.武帝纪》「建元元年」句下唐.颜师古.注:「自古帝王未有年号,始起于此。」《儒林外史.第一回》:「不数年间,吴王削平祸乱,定鼎应天,天下一统,建国号大明,年号洪武。」
◎ 年糕 niángāo[New Year cake (made of glutinous rice flour)] 用有粘性的米或米粉做成的年关食品-----------------国语辞典:用糯米蒸成的糕。是过旧历年的应节食品。英语 nian gao, New Year cake, typically a sweet, steamed cake made with glutinous rice flour德语 Neujahrskuchen (aus klebrigem Reismehl) (S), Neujahreskuchen 法语 nian gao (gâteau de riz gluant servi lors du Nouvel An chinois)
◎ 年高德劭 niángāo-déshào(1) [venerable;be advanced in years and highly respected]∶年岁高,德望随之而高他红润的面容和满头银发给人以年高德劭的印象(2) [of venerable age and eminent virtue]∶年岁大,品德好-----------------国语辞典:语本汉.扬雄《法言.孝至》:「吾闻诸传:『老则戒之在得』。年弥高而德弥劭者,是孔子之徒与!」指年纪大而有德望。明.张四维《双烈记.第二出》:「终南山有一隐士,年高德劭,时望所尊,人皆称为陈公。」后用为祝寿用语。也作「德高年劭」、「德硕年高」、「德劭年高」。近德高望重反年少无知,老奸巨猾英语 to be advanced in both years and virtue (idiom)法语 (expr. idiom.) être avancé en âge et en vertu