◎ 私下 sīxià(1) [privately]∶不经有关部门而自己进行的私下了结私下交易(2) [in secret]∶背地里私下议论夫妻私下商议-----------------国语辞典:暗中、不公开、不欲人知。元.关汉卿《蝴蝶梦.第二折》:「教我把罪犯私下招承,不比那小去处官司孔目。」《文明小史.第三四回》:「两人私下算计,只须收到一百二十位学生,已有很大一笔出息。」也作「背人」。近暗里英语 in private德语 unter vier Augen , heimlich (Adj), mitwissend (Adj), verstohlen (Adj)法语 confidentiellement, en privé, en secret
◎ 私自 sīzì(1) [privately;without permission]∶自己偷偷地不让人知道私自跑到外国去了他们俩私自来往私自拿我的书(2) [private;personal]∶个人的,自己的平儿笑道:“我那个私自另外有了,这是官中的,也该出一分。”——《红楼梦》-----------------国语辞典:自己有所作为而不令人知。《三国演义.第四六回》:「鲁肃私自拨轻快船二十只,各船三十余人,并布幔束草等物。」《儒林外史.第一回》:「王冕并不通知秦老,私自收拾,连夜逃往会稽山中。」近擅自,私行英语 private, personal, secretly, without explicit approval德语 ohne Absprache (Adj), privat, unabgesprochen (Adj), unaufgefordert (Adj), widerrechtlich (Adj, Rechtsw), auf eigene Faust (Adv)法语 à la dérobée, sans permission
◎ 私奔 sībēn[elope] 指女的不顾阻拦投奔所爱的人或一块逃跑-----------------国语辞典:女子越礼出走,归属于所爱的男子。亦指男女不顾礼法,一同相偕远走。《三国演义.第五五回》:「我已嫁他人,今日归去,须不是与人私奔。」《红楼梦.第一回》:「大半风月故事,不过偷香窃玉暗约私奔而已,并不曾将儿女之真情发泄一二。」私自逃走。元.金仁杰《追韩信.第三折》:「昨日恰正动羁怀千里践红尘,单骑欲私奔。」英语 to elope德语 mit einem Liebhaber heimlich fliehen (V)法语 fugue, fuite