◎ 冒雨 màoyǔ[brave the rain;in spite of the rain;wet] 顶着雨这个城市的居民冒雨欢迎我们-----------------国语辞典:顶著雨。《初刻拍案惊奇.卷二六》:「杜氏只得冒著雨,赶道走去避雨,要等雨住再走。」《红楼梦.第四五回》:「难为你。误了你发财,冒雨送来。」英语 to brave the rain法语 braver la pluie
◎ 冒名 màomíng[assume another's name;go under sb. else's name] 冒用别人的名义来欺骗人冒名顶替-----------------国语辞典:假借他人的名义。《唐律.卷八.卫禁》:「诸于宫城门外,若皇城门守卫,以非应守卫人冒名自代及代之者,各徒一年。」《初刻拍案惊奇.卷二》:「他日日衍说得心下习熟了,故大胆冒名自陈,贪享这几时富贵,道是永无对证了。」英语 an impostor, to impersonate德语 unter fremden Namen 法语 imposteur, usurper une identité, se faire passer pour
◎ 度日 dùrì[subsist in hardship;eke out an existence] 过日子,多指日子过得很艰难-----------------国语辞典:过日子、过生活。《晋书.卷一二九.沮渠蒙逊载记》:「人无劝竞之心,苟为度日之事。」近过活英语 to pass one's days, to scratch out a difficult, meager existence法语 passer ses jours
◎ 度假村 dùjiàcūn[tourist place to spend one's holidays;holiday tour arena] 供度假用的大型旅游场所-----------------国语辞典:兴建于风景区内,专供人旅游渡假的大型休闲场所。如:「近年来国内各风景区纷纷成立许多设备完善的度假村。」也作「渡假村」。德语 Ferienhaus (S), Ferienwohnung (S)法语 Station thermale