◎ 三番五次 sānfān-wǔcì[time and again;so many times] 屡次。也说“三番两次”-----------------国语辞典:多次、屡次。《儒林外史.第三八回》:「三番五次,缠的老和尚急了。」《红楼梦.第九四回》:「看他的那个神情儿,是一定在宝玉身上的了。三番五次的病,可不是为著这个是什么?」也作「三番两次」。英语 over and over again (idiom)法语 à maintes reprises, maintes foi, à plusieurs reprises, à maintes et maintes reprise
◎ 没关系 méi guānxi(1) [no matter]∶不重要,不值得注意对他来说,什么都没关系(2) [never mind]∶不要紧;不用顾虑◎ 没关系 méi guānxi[what the hell] ——用作感叹词,表示漫不经心或玩世不恭地顺从没关系,我怎么都行-----------------国语辞典:不要紧、没妨碍。如:「你坐著没关系,我站著只是为了方便工作。」近不妨事没有相关性。如:「老刘和这件事是没关系的。」
◎ 大肆 dàsì[wantonly;without restraint] 毫无顾忌地大肆攻击-----------------国语辞典:放肆,毫无顾忌。《水浒传.第九七回》:「前日正被蔡京、童贯、高俅在天子面前,劾奏你的哥哥宋先锋,覆军杀将,丧师辱国,大肆诽谤。」如:「大肆活动」。近大力,肆意英语 wantonly, without restraint (of enemy or malefactor), unbridled德语 rücksichtslos, heftig (Adj, Sprachw)法语 sans ménagement, sans contrainte, en toute liberté, librement, impudiquement
◎ 大惑不解 dàhuò-bùjiě[extremely puzzled;be completely confused] 《庄子·天地》:“大惑者终身不解。”指迷惑大的人一辈子都不会解悟,后来用“大惑不解”指对某事物觉得很离奇不可理解(多用来表示不满或质问)母疑涉妄,然窥女无他,大惑不解。——《聊斋志异》-----------------国语辞典:十分糊涂、迷惑,不懂道理。语本《庄子.天地》:「大惑者终生不解,大愚者终身不灵。」后用以指对事物感到非常疑惑,无法了解。宋.陆游〈与赵都大启〉:「伏念某下愚无知,大惑不解,罪宜永斥。」近百思不解反恍然大悟英语 to be at a loss (idiom)法语 être très embarrassé