◎ 兔子不吃窝边草 tùzi bù chī wō biān cǎo[the hare does not eat the grass around his burrow] 比喻坏人不在当地干坏事-----------------国语辞典:(谚语)兔子不吃自己窝旁的草,以保护自己不被敌人发现。比喻不在乡里作恶或不侵犯周围人的利益。如:「有道是:『兔子不吃窝边草』,我不会傻到去打我老爹的主意。」也作「兔儿不吃窠边草」。
◎ 兔死狗烹 tùsǐ-gǒupēng[cook the hound when the hares have been run down;trusted aides are eliminated when they have outlived their usefulness,as the hounds are killed for food once all the hares are bagged] 把抓住兔子的猎狗烹煮吃掉。比喻成就事业后就把有功之臣杀了,只能共患难,不能共欢乐。多指独裁专权 -----------------国语辞典:兔子死尽,用来捕兔的猎狗失去了作用,故而烹食之。语本《史记.卷四一.越王句践世家》:「狡兔死,走狗烹。」比喻事成之后,出过力的人即遭到杀戮或见弃的命运。多指统治者杀戮功臣而言。《西游记.第二七回》:「今日昧著惺惺使糊涂,只教我回去:这才是『鸟尽弓藏,兔死狗烹──罢!』」明.张景《飞丸记.第三三出》:「还有一等兔死狗烹,衔冤赍志。如汉代韩、彭,宋朝张、岳,后来成什么结果。」也作「兔尽狗烹」。反崇功报德英语 lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom), fig. to get rid of sb once he has served his purpose德语 der Mohr hat seine Schuldigkeit getan (V, Sprichw)