一死一生,乃知交情

【词条】一死一生,乃知交情

【拼音】yī sǐ yī shēng,nǎi zhī jiāo qíng

【注音】ㄧ ㄙˇ ㄧ ㄕㄥ,ㄣㄞˇ ㄓ ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄥˊ


词语解释

基本解释
  • 谓于生死患难处方可显示交情。

  • 网络解释

    一死一生,乃知交情
  • 一死一生,乃知交情 ,读音yī sǐ yī shēng,是汉语词汇,解释为生死患难处方可显示交情。

  • '一'字开头词语

    一年之计,莫如树谷
    古谚。谓作一年的打算,最好是种植谷物。
    一语中的
    见“一语破的 ”。-----------------国语辞典:一句话就说中事情的重点。如:「你这一句话果真是一语中的,把问题重心都点出来了。」
    一切
    ◎ 一切 yīqiè[whole;entire;all] 所有一切不事事。——宋·王安石《答司马谏议书》岂可一切拘以定月哉?——宋·沈括《梦溪笔谈》常觉一切事。——清·梁启超《谭嗣同传》-----------------国语辞典:一例、一律。《史记.卷八七.李斯传》:「诸侯人来事秦者,大抵为其主游闲于秦耳,请一切逐客。」《五代史平话.周史.卷上》:「此等虚文,宜一切革罢。」全部、所有。为总括之词。《儒林外史.第一回》:「你尊堂家下大小事故,一切都在我老汉身上,替你扶持便了。」《红楼梦.第六四回》:「于是连夜分派各项执事人役,并预备一切应用旛杠等物。」如:「一切开销」。反部分英语 everything, every, all德语 alles 法语 tout
    一番
    一回;一次;一阵。一种;一类。一张;一片。副词。犹一边;一面。表示一个动作与另一个动作同时进行。-----------------国语辞典:一次。《红楼梦.第五七回》:「每一惊时,必得紫鹃安慰一番方罢!。」《文明小史.第三九回》:「见面之后,彼此寒暄一番。」一种。《红楼梦.第五五回》:「我但凡是个男人,可以出得去,我必早走了,立一番事业,那是自有我一番道理。」一样。《儒林外史.第四一回》:「树枝上都像水洗过一番的,尤其绿的可爱。」旧称外国银币为「番佛」。故称外国银币一圆为「一番」。德语 (japanisch)​ das Erste, das Beste (Lesung: ichiban)​, ein Mal, eine Art, eine Sorte
    一般
    ◎ 一般 yībān(1) [same as;just like]∶一样,同样(2) [sort;kind]∶一种;一番别有一般滋味(3) [general;ordinary;common]∶普通;通常一般常识(4) [generally;roughly;habitually]∶总体上;概括地一般说来-----------------国语辞典:一样、相同。《三国演义.第五六回》:「益州刘璋是我主人之弟,一般都是汉朝骨肉。」《红楼梦.第一回》:「于是接二连三,牵五挂四,将一条街烧得如火燄山一般。」普通、通常。《喻世明言・卷三九・汪信之一死救全家》:「逢著马头聚处,使几路空拳,将这伞权为鎗棒,撇个架子。一般有人喝采,赍发几文钱,将就买些酒饭用度。」《红楼梦・第四五回》:「家去一般也是楼房厦厅,谁不敬你,自然也是老封君似的了。」如:「这种道理说来简单,可是一般人却都做不到。」近通常反特别,特殊,个别,专科一番、一种。《刘知远诸宫调.第一》:「只有一般凭不得,南山依旧与云齐。」《朱子语类・卷四七・论语・阳货篇》:「便是世间有这一般半间不界底人,无见识,不顾理之是非,一味谩人。」英语 same, ordinary, so-so, common, general, generally, in general德语 Normal..., gewöhnlich, normalerweise, gleich, ebenso, allgemein, üblich (Adj)​法语 ordinaire, d'ordinaire, commun, aussi, tel, en général
    一如既往
    ◎ 一如既往 yīrú-jìwǎng[just as in the past;continue as always] 与从前完全一样-----------------国语辞典:和过去完全一样。如:「我们将一如既往,本著热诚继续为大家服务。」英语 just as in the past (idiom)​; as before, continuing as always德语 genauso wie früher , unverändert, wie bisher, nach wie vor 法语 (expr. idiom.)​ tout comme dans le passé, éternel, comme avant, comme toujours
    一拍即合
    原指一打拍子就合于乐曲的节奏。比喻一下子就能够互相吻合。-----------------国语辞典:一打拍子就合乎曲子的节奏。比喻同类型的人或事物极易凑合在一起。《歧路灯.第一八回》:「君子之交,定而后求;小人之交,一拍即合。」英语 lit. to be together from the first beat (idiom)​, to hit it off, to click together, to chime in easily法语 (expr. idiom.)​ être d'emblée à l'unisson, être en mesure du premier coup, bien s'entendre de manière immédiate, se plaire au premier coup d'oeil
    一以贯之
    原指孔子的忠恕之道贯穿在一切事物中。后亦泛指一种思想或理论贯通始终。-----------------国语辞典:语出《论语.里仁》:「吾道一以贯之。」指用一种道理贯通于各类事物之中。《三国志.卷一三.魏书.钟繇传》:「先帝圣德,固天所纵,坟典之业,一以贯之。」《五灯会元.卷一六.签判刘经臣居士》:「良哉孔子之言,默而识之,一以贯之。」

    大家在查的词语