◎ 月下老人 yuèxià lǎorén[matchmaker] 传说中主管人间婚姻的神仙,借指媒人。简称“月下老”、“月老”管姻缘的有一位月下老人,预先注定,暗里只用一根红丝,把这两个人的脚绊住。——《红楼梦》-----------------国语辞典:唐韦固年少未娶,某日夜宿宋城,在旅店遇异人,为其缔结姻缘的故事。典出唐.李复言《续幽怪录.定婚店》。后指主管男女婚姻的神。《红楼梦.第五七回》:「自古道:『千里姻缘一线牵』,管姻缘的有一位月下老人,预先注定,暗里只用一根红丝,把这两个人的脚绊住。」亦借指媒人。《儿女英雄传.第九回》:「莫非他心里有这段姻缘,自己不好开口,却明修栈道,暗度陈仓,先说定了我的事,然后好借重我爹妈,给他作个月下老人。」简称为「月老」。英语 minor divinity concerned with marriage, matchmaker, go-between德语 Brautwerber, Heiratsvermittler (S)法语 vieillard sous la Lune
◎ 月城 yuèchéng[semi circular enclosure between outer and inner city gates] 围绕在城门外的半圆形小城;瓮城人报与高太尉,亲自临月城上,女墙边。——《水浒传》-----------------国语辞典:大城外用以障蔽城门的小城。《新唐书.卷八四.李密传》:「密军却,世充乘胜进攻密月城。」也称为「瓮城」。英语 semicircular defensive enclosure around city gates, crescent-shaped barbican
◎ 月琴 yuèqín[four-stringed plucked instrument with a full-moon-shaped sound box] 一种三弦或四弦乐器,琴身呈扁圆或八角形 -----------------国语辞典:乐器名。弦乐器,用木头制成,琴身为扁圆形或八角形,有四根弦或三根弦,用拨子弹奏。因最初形状如月,发音似琴,故称为「月琴」。英语 yueqin, a lute with oval or octagonal sound box德语 Yueqin (chin. Zupfinstrument) (S, Mus)法语 yueqin (instrument à cordes)