◎ 加强 jiāqiáng[strengthen;angment;enhance;intensify;reinforce;stiffen;tighten;go from strength to strength] 增强,使变得更强和更有效 加强管理-----------------国语辞典:使更坚强而有力。如:「环保观念,有待加强。」近增强反放松,减少,减弱,削弱
◎ 加油 jiāyóu(1) [lubricate;oil]∶添加燃料油或加入润滑油(2) [make an extra effort]∶提高努力程度-----------------国语辞典:加添油料。如:「汽车、机车都需加油才能行驶。」比喻进一步努力。为人打气、鼓励他人时的用语。如:「考期将近,你好好的加油吧 !」英语 to add oil, to top up with gas, to refuel, to accelerate, to step on the gas, (fig.) to make an extra effort, to cheer sb on德语 ölen, tanken, bunkern (V), jdn. anfeuern, /Tempo !" (V)法语 graisser, huiler, faire le plein, redoubler d'efforts, Allez !, Courage !
◎ 加以 jiāyǐ[moreover;in addition] 连词。表示进一步的原因或条件加以老母。——《汉书·李广苏建传》加以薄暮。——《广东军务记》加以贪官。——《聊斋志异·促织》-----------------国语辞典:给予、予以。如:「这件事非常重要,必须优先加以处理。」再加上。《汉书.卷二四.食货志上》:「今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?」唐.韩愈〈潮州刺史谢上表〉:「年才五十,发白齿落,理不久长,加以罪犯至重,所处又极远恶。」英语 in addition, moreover, (used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned), to apply (restrictions etc) to (sb), to give (support, consideration etc) to (sth)德语 erledigen (V), außerdem 法语 en outre, de plus, traiter un sujet
◎ 度牒 dùdié[official permit to become a monk (nun) and join a monastery] 旧时官府发给僧尼的证明身份的文件。也叫“戒牒”-----------------国语辞典:旧时官府发给合法出家人的证明文件。源于唐代,沿用到清代。上载僧尼的本籍、俗名、年龄、所属寺院、师名以及官署关系者的连署,僧尼以此牒为身分凭证,可免徭役。也称为「戒牒」。
◎ 度日 dùrì[subsist in hardship;eke out an existence] 过日子,多指日子过得很艰难-----------------国语辞典:过日子、过生活。《晋书.卷一二九.沮渠蒙逊载记》:「人无劝竞之心,苟为度日之事。」近过活英语 to pass one's days, to scratch out a difficult, meager existence法语 passer ses jours