◎ 却之不恭 quèzhī-bùgōng[It would be impolite to decline] 却:推辞,拒绝。对别人的馈赠或盛情邀请加以拒绝,就显得对人不恭敬。常与“受之有愧”连用我合你说也说不到却之不恭,却是受之有愧了。——清· 文康《儿女英雄传》-----------------国语辞典:本指拒绝别人的邀请或赠予是不恭敬的。语本《孟子.万章下》:「却之,却之为不恭,何哉?」后多用为接受他人的馈赠或邀请时的客套话。《金瓶梅.第三九回》:「迭受重礼,使小道却之不恭,受之有愧。」《文明小史.第五九回》:「不怕输,只管来。但是我却之不恭,受之有愧。」反受之有愧
◎ 倒霉 dǎoméi[have bad luck] 不良状况,尤指关于健康、命运或前途的坏状况◎ 倒霉 dǎoméi[woe] 常用于谴责或因痛苦而呼喊我倒霉!我无希望了-----------------国语辞典:运气不好、遇事不顺利。《老残游记.第一五回》:「大约就是我这个倒霉的人,一卷铺盖害了铁爷许多好东西都毁掉了。」也作「倒煤」、「倒楣」。英语 to have bad luck, to be out of luck德语 Missgeschick, Pech haben 法语 ne pas avoir de chance, malchanceux