◎ 相亲 xiāngqīn(1) [be deeply attached to each other]∶互相亲爱;相亲近(2) [have a traditional blind date before engagement]∶定亲前家长或本人到对方家相看婚姻对象是否合意-----------------国语辞典:彼此亲近。《史记.卷六二.管晏传.太史公曰》:「将顺其美,匡救其恶,故上下能相亲也。」《文选.司马相如.长门赋》:「心慊移而不省故兮,交得意而相亲。」男女双方经人介绍后,择定日期,初次正式会面。宋.吴自牧《梦粱录.卷二○.嫁娶》:「然后男家择日,备酒礼诣女家,或借园圃,或湖舫内,两亲相见,谓之相亲。」《红楼梦.第一一八回》:「平儿先看见来头,却也猜著八九,必是相亲的。」
◎ 相得益彰 xiāngdé-yìzhāng[each shining more brilliantly in the other's company] 本作“相得益章”。互相配合和补充更能显出长处、发挥作用是编采择宏富,区别精审,真两贤相得益彰也。——清· 孙士毅《事物异名录序》-----------------国语辞典:两相烘托,更加光彩。语本汉.王襃〈圣主得贤臣颂〉:「聚精会神,相得益章。」近相辅相成英语 to bring out the best in each other (idiom), to complement one another well德语 die gegenseitigen Vorzüge zur Geltung bringen 法语 (expr. idiom.) faire ressortir le meilleur dans l'autre