◎ 破土 pòtǔ(1) [break ground]∶开始掘地破土动工建造一座新的兵工厂(2) [start spring ploughing]∶翻松泥土,开始耕种(3) [(of a seedling) break through the soil]∶指种子出芽,钻出地面-----------------国语辞典:择日动工挖建墓穴。《儒林外史.第四回》:「其余殡仪、桌席、执事、吹打以及杂用、饭食、破土、谢风水之类,须三百多银子。」俗亦指建筑工程的开土。如:「破土典礼」。英语 to break ground, to start digging, to plough, to break through the ground (of seedling), fig. the start of a building project法语 commencer à creuser, labourer le sol, (fig.) le début d'un projet de construction
◎ 破镜重圆 pòjìng-chóngyuán(1) [reunion of husband and wife after an enforced separation of rupture] 比喻夫妻离散后重又团聚 果然似乐昌般破镜重圆。——《元曲选·对玉梳》(2) 亦作“破镜重合”-----------------国语辞典:南朝陈徐德言与妻乐昌公主于战乱分散时各执半镜,作为他日相见的信物,后果因此得以相聚归合。典出唐.孟棨〈本事诗.情感〉。后比喻夫妻失散或决裂后重新团圆和好。《隋唐演义.第六六回》:「如晦道:『就是徐德言,他的妻子就是我表姊乐昌公主。』无忌道:『哦,原来就是破镜重圆的。』」《初刻拍案惊奇.卷二七》:「破镜重圆,离而复合,固是好事。」也作「破镜重合」、「览镜归妻」、「金镜重圆」。近坠欢重拾,言归于好反覆水难收,鸾飘凤泊
◎ 破解 pòjiě(1) [explain]∶分析解释;排解使消除误会他把这个问题向这位老太太破解了一番(2) [dismiss]∶解除-----------------国语辞典:解除。如:「破解毒咒」。分析解释。如:「破解问题」。英语 to break (a bond, constraint etc), to explain, to unravel, to decipher, to decode德语 lösen (V, Phys)法语 cryptanalyse, analyser, déchiffrer, résoudre, élucider
◎ 年级 niánjí[grade;year] 学校中依据学生修业年限分成的级别大学三年级学生-----------------国语辞典:学校中依据学生的修业年限和课程所分的学级。如:「国小有六个年级,国中有三个年级。」英语 grade, year (in school, college etc), CL:個|个[ge4]德语 Jahrgang; Klassenstufe; Schuljahr (S)法语 année scolaire, classe (éducation)