◎ 三番五次 sānfān-wǔcì[time and again;so many times] 屡次。也说“三番两次”-----------------国语辞典:多次、屡次。《儒林外史.第三八回》:「三番五次,缠的老和尚急了。」《红楼梦.第九四回》:「看他的那个神情儿,是一定在宝玉身上的了。三番五次的病,可不是为著这个是什么?」也作「三番两次」。英语 over and over again (idiom)法语 à maintes reprises, maintes foi, à plusieurs reprises, à maintes et maintes reprise
◎ 三生有幸 sānshēng-yǒuxìng[a stroke of luck;be fortunate in three lifetimes;be lucky indeed to meet with extraordinary fortune;consider oneself most fortunate] 形容极其幸运 事有奇缘,曰三生有幸。——《故事成语考·人事》-----------------国语辞典:佛教指前三世修来的福分,今多用以谦称荣幸之至。元.王实甫《西厢记.第一本.第二折》:「小生久闻老和尚清誉,欲来座下听讲,何期昨日不得相遇?今能一见,是小生三生有幸矣。」《孽海花.第一二回》:「贱妾蒲柳之姿,幸蒙太太见爱,今日登宝地,真是三生有幸了!」英语 the blessing of three lifetimes (idiom), (courteous language) it's my good fortune...德语 ein Glücksfall 法语 (expr. idiom.) bénédiction pour trois vies, Quelle chance !, C'est un très grand honneur pour moi !