◎ 大班 dàbān[taipan][粤方]∶旧时对洋行经理的称呼◎ 大班 dàbān[the top class in a kindergarten] 幼儿园里的最高班级(对小班、中班而言)-----------------国语辞典:幼稚园学生按年纪分成大班、中班、小班。如:「他今年五岁半,在读幼稚园大班。」舞厅里调遣舞女的人。旧时对洋行、银行经理的称呼。近买办英语 tai-pan, business executive, foreign business manager, top class of kindergarten or school grade法语 Tai-Pan, dirigeant d'entreprise, chef d'entreprise étrangère, première classe (maternelle ou école de qualité)
◎ 大部分 dàbùfèn[much;the most part;the largest proportion;majority of] 超过一半的部分把他所有东西大部分都送掉了-----------------国语辞典:大多数。如:「大部分的客人都到了,可以开动了。」英语 in large part, the greater part, the majority德语 Großteil, größtenteils (S), meist, meistens, die meisten (Adj), viel (Adj)
◎ 吃亏 chīkuī(1) [mischief;get the worse of it]∶受到损失;受到伤害处处吃亏(2) [come to grief;in an unfavourable situation]∶导致不愉快的结局或情况有的人吃亏,就在于不老实◎ 吃亏 chīkuī[unfortunately] 可惜这个机会很好,吃亏他不在这里-----------------国语辞典:受损失或遭污辱。《文明小史.第二七回》:「你没有出过门,到处吃亏,又上了他们的当了。」在某方面条件不利。《儿女英雄传.第一九回》:「你这病根,却又只吃亏在一个聪明好胜。」英语 to suffer losses, to come to grief, to lose out, to get the worst of it, to be at a disadvantage, unfortunately法语 subir des conséquences fâcheuses, payer cher
◎ 吃劲 chījìn(1) [be a strain]∶费力气(2) [be able to bear or support]∶经得住扁担不吃劲,断了◎ 吃劲 chījìn[make difference] 〈方〉∶关系重大,要紧这种会听不听不吃劲-----------------国语辞典:费力、用力。如:「这么重的箱子,他轻轻一举,好像不怎么吃劲。」也作「吃力」。
◎ 吃硬不吃软 chī yìng bù chī ruǎn[yielding to force but rejecting soft approach] 好说不行,硬来倒能解决问题-----------------国语辞典:(谚语)比喻以强硬态度驱迫就顺从,好言相劝反而不听。如:「他的个性是吃硬不吃软,你对他苦苦哀求根本就毫无用处。」