◎ 世交 shìjiāo(1) [friendship spanning two or more generations]∶两家两代以上有交情者吟发不长黑,世交无久情。——杜荀鹤诗他的世交亲友在都在外的本也不少,老爷如今拿谁去?——《红楼梦》(2) [old family friends]∶上代或数代有交情的人或人家他是我家的老世交-----------------国语辞典:世代彼此有交谊往来。《儒林外史.第四六回》:「愚兄老拙株守,两家至戚世交,只和老弟气味还投合的来。」《红楼梦.第四八回》:「况且那张德辉,又是个年高有德的,咱们和他世交,我同他去,怎么得有舛错!」反世仇也称为「世好」、「世谊」。英语 (long time) friend of the family法语 vieil ami de la famille
◎ 曲突徙薪 qūtū-xǐxīn[bend the chimney and remove the fuel to prevent a possible fire] 有一家的烟囱很直,旁边堆着许多柴火,有客劝主人改建弯曲的烟囱,把柴火搬开,不然有着火的危险,主人不听,不久果然发生了火灾(见于《汉书·霍光传》)。比喻事先采取措施,防患于未然 -----------------国语辞典:比喻事先采取措施,以防患未然。参见「枉突徙薪」条。《五代史平话.唐史.卷上》:「夫救焚者,销之于曲突徙薪之时者易为力。」明.屠隆《彩毫记.第九出》:「念隐忧漆室效葵倾,鉴先几曲突徙薪情。」近未焚徙薪反临渴掘井,江心补漏英语 lit. to bend the chimney and remove the firewood (to prevent fire) (idiom), fig. to take preventive measures德语 Vorsichtsmaßnahmen treffen (Sprichw)