◎ 天作之合 tiānzuòzhīhé[a heaven-made match;a union made by heaven] 上天成全的婚姻,用来祝颂婚姻美满-----------------国语辞典:婚姻是天意撮合的。多用为新婚贺词。《诗经.大雅.大明》:「天监在下,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。」《儿女英雄传.第一二回》:「那张姑娘方才听你说来,竟是天作之合的一段姻缘。」后指自然形成的伙伴。《儒林外史.第七回》:「年长兄,我同你是天作之合,不比寻常同年弟兄。」英语 a match made in heaven (idiom)德语 Eine Verbindung, die der Himmel gemacht hat (V, Sprichw)
◎ 天灵盖 tiānlínggài[top of the skull;crown of the head] 指人或某些动物头顶的骨头-----------------国语辞典:头盖骨的上部,即指头顶。元.马致远《黄粱梦.第二折》:「则恁的东倒西歪,推一交险攧破天灵盖。」《醒世恒言.卷一七.张孝基陈留认舅》:「这一响,只道是打碎天灵盖。」也称为「天灵」。
◎ 天翻地覆 tiānfān-dìfù(1) [state of extreme confusion as the sky and the earth turning upside down;earth-shaking]∶形容彻底的变革 虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。——毛泽东《人民解放军占领南京》(2) [in total disorder;extreme upheaval;in sheer pandemonium]∶形容秩序极为混乱宝玉一发拿刀弄杖寻死觅活的,闹的天翻地覆。——《红楼梦》-----------------国语辞典:形容巨大的变化。《二刻拍案惊奇.卷一三》:「世间人事改常,变怪不一,真个是天翻地覆的事。若不眼见,说著也不信。」近天崩地裂 2.翻天覆地形容秩序极乱。《红楼梦.第二五回》:「宝玉一发拿刀弄杖,寻死觅活的,闹得天翻地覆。」也作「地覆天翻」。英语 sky and the earth turning upside down (idiom); fig. complete confusion, everything turned on its head德语 welterschütternd 法语 (expr. idiom.) ciel et terre inversés, confusion totale
◎ 色衰爱弛 sèshuāi-àichí[lose beauty as well as affection;one's love of the woman disappears after she has passed her prime] 色:姿色。弛:减退。女子因姿色衰退而使受到的宠爱减退 昔者弥子瑕有宠于 卫君…及 弥子色衰爱弛,得罪于君。——《韩非子·说难》-----------------国语辞典:因姿色衰退而失去宠爱。《韩非子.说难》:「及弥子色衰爱弛,得罪于君。」《东周列国志.第九九回》:「今夫人事太子甚爱而无子,及此时宜择诸子中贤孝者为子,百岁之后,所立子为王,终不失势。不然,他日一但色衰爱弛,悔无及矣!」也作「色衰爱寝」。