比喻谣言重复多次,就能使人信以为真。《战国策.魏策二》:"庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:'今一人言市有虎,王信之乎?'王曰:'否。''二人言市有虎,王信之乎?'王曰:'寡人疑之矣。''三人言市有虎,王信之乎?'王曰:'寡人信之矣。'庞葱曰:'夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人矣。愿王察之矣。'"又《秦策三》:"闻'三人成虎,十夫揉椎,众口所移,毋翼而飞。'"亦作"三人成市虎"。《淮南子.说山训》:"众议成林,无翼而飞,三人成市虎,一里能挠椎。" -----------------国语辞典:战国时,庞恭和魏太子同去赵国当人质,临行前庞恭以三人成虎劝谏惠王不要听信谗言。典出《战国策.魏策二》。比喻谣言惑众。《隋唐演义.第二回》:「正是积毁成山,三人成虎。到开皇二十年十月,隋主御武德殿,宣诏废勇为庶人。」也作「市虎」。英语 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact德语 ein häufig weitererzähltes Gerücht klingt glaubhaft (Sprichw)法语 (expr. idiom.) trois personnes fabriquent un tigre, une rumeur répétée devient un fait
◎ 三峡 Sānxiá[the Three Gorges (Qutang Gorge, Wu Gorge and Xiling Gorge) of the Yangtze river] “长江三峡”的简称,即瞿塘峡、巫峡和西陵峡的合称,在长江上游,四川省奉节县白帝城与湖北省宜昌县南津关之间,长193公里 -----------------国语辞典:瞿塘峡、巫峡、西陵峡的合称。地当长江上游,介于四川、湖北两省之间,长七百里,两岸连山,绝无断处,滩多水急,舟行甚险。
◎ 三大洋 sān dà yáng[the three big oceans-the Pacific Ocean, the Atlantic Ocean and the Indian Ocean] 地球上的三个最大的洋:太平洋、大西洋、印度洋 -----------------国语辞典:太平洋、大西洋、印度洋的合称。