◎ 柳暗花明 liǔ’àn-huāmíng[dense willow trees and bright flowers-feel hopeful in predicament] 绿柳成荫,鲜花怒放。形容春天繁花似锦的美景 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。——宋· 陆游《游山西村》-----------------国语辞典:形容绿柳茂密,繁花似锦的美景。《荡寇志.第五回》:「父女二人又行了三四十里,一路柳暗花明,水绿山妍。」也作「花明柳暗」。反山穷水尽比喻在曲折艰辛之后,忽然绝处逢生,另有一番情景。参见「柳暗花明又一村」条。如:「不要悲观,人生常是处处峰回路转,时时柳暗花明,你不可放弃希望。」英语 lit. the willow trees make the shade, the flowers give the light (idiom); at one's darkest hour, a glimmer of hope, light at the end of the tunnel法语 (expr. idiom.) les saules font de l'ombre, les fleurs donnent de la lumière, à l'heure la plus sombre, une faible lueur d'espoir, la lumière au bout du tunnel
◎ 柳宗元 Liǔ Zōngyuán[Liu Zongyuan] (773—819) 唐文学家,哲学家。字子厚,河东解县(今山西运城县)人,世称“柳河东”。出身仕宦家庭。贞元九年(公元793年)进士。后任集贤殿正字、京兆府蓝田县尉、监察御史里行等职。参加王叔文革新集团。贞元二十一年(公元805年),顺宗即位,王叔文集团实行政治革新,他被任命为礼部员外郎。革新失败后,被贬为永州司马。十年后,迁为柳州刺史,故又称“柳柳州”。元和十四年(公元819年),病死在柳州任上,年仅四十七岁。著有《柳河东集》。柳宗元是古文运动的主要倡导者之一,并列“唐宋八大家”之一。写出了许多富有战斗性的哲学、政治、历史方面的论文,如《贞符》、《天对》、《天说》、《非国语》、《封建论》、《六逆论》、《时令论》等。柳宗元在永州还创作了大量的优秀文学作品,包括传记、寓言、山水游记、诗歌等。代表作品有《种树郭橐驼传》、《梓人传》、《段太尉逸事状》、《捕蛇者说》等-----------------国语辞典:人名。(西元773~819)字子厚,河东(今山西省永济县)人,故也称为「柳河东」。唐代文学家。德宗贞元时进士,官至监察御史。后被贬为永州司马,又贬柳州刺史,故也称为「柳柳州」。为唐代古文运动主将,其诗文擅于刻划山水,反映现实,风格清新峭拔。文集有《柳河东集》、《龙城录》等。英语 Liu Zongyuan (773-819), Tang essayist and poet, advocate of the classical writing 古文運動|古文运动 and neoclassical 復古|复古 movements德语 Liu Zongyuan (Eig, Pers, 773 - 819)法语 Liu Zongyuan
◎ 花木 huāmù[flowers and trees] 指专供观赏者的花草树木-----------------国语辞典:泛指花草树木。唐.戴叔伦〈南轩〉诗:「更爱闲花木,欣欣得向阳。」如:「禁止攀折花木。」英语 flowers and trees, plants, flora德语 Ziergehölz (S), Zierpflanze (S)法语 fleurs et arbres, les plantes, la flore
◎ 花石纲 huāshígāng[the boats transporting the strange flowers,plants and marbles for emperor in Song Dynasty] 北宋徽宗喜爱奇异的花木和石头,大臣蔡京就派专差向民间搜刮,劫往京城,供皇帝赏玩。这种运送花石的船队,号为“花石纲”。纲,唐代中期,管理江河运输的人把每 10 只船编为一纲,这种成批编组运送货物的办法,称为“纲运”。后来把成批运送货物的组织称为“纲” -----------------国语辞典:纲,成群结队运送物品。宋时多为官办,如盐纲、茶纲等。花石纲指运送花石往京师的船队。《宋史.卷四七○.佞幸传.朱勔传》:「徽宗颇垂意花石,京讽勔语其父,……至致和中始极盛,舳舻相衔于淮、汴,号『花石纲』。」也称为「花纲」。