◎ 另眼相看 lìngyǎn-xiāngkàn[view sb.in a new light;regard with special respect] 不用一般的眼光来看,比喻特殊对待。一般是指较好的对待查问来历,我等一一实对,便把我们另眼相看。——明· 凌濛初《初刻拍案惊奇》-----------------国语辞典:以特别的眼光或态度相待,以示重视或歧视。《初刻拍案惊奇.卷三三》:「今日多蒙大恩人另眼相看,谁知命蹇时乖,果然做了他乡之鬼。」《官场现形记.第一一回》:「大家晓得他与中丞有旧,莫不另眼相看。」也作「另眼看待」、「另眼相待」。近刮目相看英语 to treat sb favorably, to view in a new light德语 etw, j-n in neuem Licht sehen (Sprichw), j-n besonders schätzen, j-n bevorzugen (V, Sprichw)法语 voir sous un nouveau jour, accorder un traitement de faveur
◎ 加封 jiāfēng(1) [seal]∶上封条(2) [grant more titles and territories]∶指帝王对臣子追加封予爵位、土地等-----------------国语辞典:在原有封号上再加封号。《元史.卷二六.仁宗本纪三》:「乙亥,加封大长公主忙哥台为皇姑大长公主,给金印。」贴上封条。如:「房子已让法院加封了。」英语 to seal up (a door with a paper seal, or a document), to confer an additional title on a nobleman法语 sceller (une porte ou un document)
◎ 加意 jiāyì[with close attention] 特别留意;非常留心加意保护-----------------国语辞典:留心、注意。《后汉书.卷一三.隗嚣传》:「故帝有所辞答,尤加意焉。」《红楼梦.第九八回》:「于是加意调养,渐渐的好起来。」英语 paying special care, with particular attention法语 avec une attention particulière