◎ 一帆风顺 yīfān-fēngshùn[with good innings;all smooth sailling;sail with the wind]船张满帆顺风行驶。比喻极为顺利-----------------国语辞典:本指船张满帆,一路顺风而行。《文明小史.第一五回》:「依旧拉起布蓬,一帆风顺,果然甫交午刻,便已到了苏州。」后泛指事情进行顺利无阻。《官场现形记.第三七回》:「不上两年,又升湖广总督,真是一帆风顺,再要升得快亦没有了。」近无往不利反好事多磨,挫折重重,一波三折
也说“一壁厢”。一边,一旁。也说“一壁厢”。犹言一方面,表示一个动作跟另一个动作同时进行。-----------------国语辞典:一边、一旁。元.马致远《陈抟高卧.第四折》:「我且躲在一壁,待那先生来时,再作计较。」《薛仁贵征辽事略》:「刘君昴望见,諕了三魂,急令将仁贵收在一壁。」也作「一壁厢」、「一壁儿」、「一边厢」。近一边一面。表示一个动作与另一个动作同时进行。元.王实甫《西厢记.第一本.楔子》:「因此俺就这西厢下一座宅子安下,一壁写书附京师去。」也作「一壁厢」、「一壁儿」、「一边厢」。英语 one side, at the same time法语 d'un côté, en même temps
◎ 一蹶不振 yījué-bùzhèn[collapse after one setback;be in shambles;curl up;never be able to recover after a setback] 一遭到失败或挫折就再也振作不起来-----------------国语辞典:跌了一跤就不敢再走路。语本汉.刘向《说苑.卷一六.谈丛》:「一噎之故,绝谷不食;一蹶之故,却足不行。」后比喻遭受挫折或失败后,无法再振作恢复。清.王夫之《读通鉴论.卷四.汉宣帝》:「惮数岁之劳,遽期事之速效,一蹶不振,数十年兵连祸结而不可解。」反百折不挠,方兴未艾,死灰复燃英语 one stumble, unable to rise (idiom); a setback leading to total collapse, ruined at a stroke, unable to recover after a minor hitch德语 zusammenbrechen (V)法语 (expr. idiom.) être incapable de se relever après une chute, défaite irrémédiable